谈哲学阐释学视角下的古诗英译教学

作 者: 赵聪
【摘 要】哲学阐释学本属哲学范畴,但其“前理解”、“视界融合”和“效果历史”三原则也可被应用于翻译和翻译研究,从而突破翻译理论中追求“唯一标准”和“作者至上”的偏见。古诗英译之难主要难在对其音、形、意三个方面的准确翻译上,用哲学阐释学能对之做出合理解释。按照哲学阐释学理论的要求,我们对中国古诗的翻译应再现出原作的意境美、音韵美和形式美,在哲学阐释学视角下的古诗英译教学应采用对比教学法、意境教学法和小组讨论教学法。
相关热词搜索: 哲学阐释学 古诗英译 “三美”原则 教学模式

上一篇:谈快乐体育在体育教学中的实施

下一篇:日语教学中学生非语言交际能力的培养